外国人とのコミュニケーションが苦手な1つの理由
日本人は、基本的に外国人とのコミュニケーションが苦手だと言われている。
あなたは、外国人とのコミュニケーションは得意ですか?苦手ですか?
外国人とのコミュニケーションが苦手なのは、英語は話せないからだと思っていませんか?
実は、日本人で英語が得意な人でもコミュニケーションに苦労している人はたくさんいるんです。
さて、それは、なぜでしょうか?
スポンサードリンク
意思で伝えるのか、言葉で伝えるのか?
実は、このことは、アメリカの文化人類学者 エドワード・T・ホールの異文化コミュニケーションの関係論で説明するとわかりやすくなります。
ホールは、世界の伝える文化を大きく2つに分けて説明しています。
高コンテキスト文化(HC文化)
お互いが深い絆で結ばれていて、情報はみんなで共有されており、少ない言葉でも多くを伝えることができる文化です。まさに日本の以心伝心の文化です。
低コンテキスト文化(LC文化)
個人個人が自立しており、お互い薄い情報で結ばれている状態で、共有されている情報も少ないです。このため、何かを伝えようとすると、明確にメッセージを伝える必要があります。アメリカがこの文化になります。
つまり、日本人は高コンテキスト文化なので、言葉少なに伝えようとしますが、それでは外国人には、聞こえるメッセージの情報が少なすぎて、伝わりにくいということなんですね。
明確な的確な言葉を伝える必要がある。
外国人とのコミュニケーションを得意にするには、言葉を的確に使い、筋道を立てた話をしなければなりません。
外国語ができないから、外国人とのコミュニケーションが苦手だと思われている人がいますが、外国語ができても、論理的に話せなければ、しっかりと伝えることはできません。
論理的な説明をすることができれば、外国人とのコミュニケーションに威力を発揮するということなんですね。